-
1 переоценивать себя
Makarov: flatter oneselfУниверсальный русско-английский словарь > переоценивать себя
-
2 переоценивать себя
vgener. se surestimer, se surfaire (Malgré sa valeur, il se surfait un peu.) -
3 переоценивать себя
vgener. pretendere -
4 se surestimer
-
5 flatter
̈ɪˈflætə I гл.
1) а) льстить (about, on) Syn: fawn б) обыкн. страд. тешить, льстить себя( надеждой) ;
быть польщенным I flatter myself that this campaign will put an end to the war. ≈ Я тешу себя надеждой, что эта операция положит конец войне. I flatter myself that my interpretation is correct. ≈ Надеюсь, что я все понял правильно.
2) а) преувеличивать достоинства (on) to flatter oneself on one's knowledge of history ≈ преувеличивать чьи-л. знания по истории б) выставлять в выгодном свете Candlelight often flatters the face. ≈ Полумрак и свет свечи часто выставляет лицо в выгодном свете. II сущ.;
тех. рихтовальный молот льстить;
чрезмерно хвалить - you * me! вы мне льстите! - to * smb.'s vanity льстить чьему-л. самолюбию, тешить чье-л. тщеславие - to * oneself быть слишком высокого мнения о себе;
переоценивать себя - he *ed himself that he spoke French with a perfect accent он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношением - we * ourselves that we can do without their help мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи (обыкн. pass) быть польщенным - I feel *ed by your invitation мне лестно получить ваше приглашение подольщаться( к кому-л.) приукрашивать;
преувеличивать достоинства - the portrait *ed her на портрете она красивее, чем в жизни быть к лицу, красить( кого-л.;
об освещении, одежде и т. п.) быть приятным, ласкать (слух, глаз и т. п.) (техническое) гладилка, правильный молоток flatter быть приятным;
ласкать (взор, слух) ~ льстить ~ приукрашивать;
преувеличивать достоинства;
the portrait flatters him этот портрет приукрашивает его ~ тех. рихтовальный молот to ~ oneself that тешить себя, льстить себя (надеждой) ;
I flatter myself that смею думать, что to ~ oneself that тешить себя, льстить себя (надеждой) ;
I flatter myself that смею думать, что ~ приукрашивать;
преувеличивать достоинства;
the portrait flatters him этот портрет приукрашивает его -
6 sopravvalutare
1. v.t.2. sopravvalutarsi v.i. -
7 pretendere
I 1. непр.; vt1) претендовать, заявлять притязания; домогатьсяpretendere il pagamento dei danni — заявлять притязания, претендовать на выплату ущерба2) воображать себя ( кем-либо), переоценивать себяpretenderla in una cosa — стремиться показать себя знатоком чего-либо / опытным в чём-либоpretendersela — много воображать о себе3) назначать цену, запрашивать2. непр.; vi (a)( a qc) претендоватьSyn:II vt тех. -
8 pretendere
pretèndere* I 1. vt 1) претендовать (на + A), заявлять притязания (на + A); домогаться (+ G) pretendere l'impossibile -- домогаться невозможного pretendere il pagamento dei danni -- заявлять притязания, претендовать на выплату ущерба 2) воображать себя( кем-л), переоценивать себя pretendere di essere infallibile -- воображать себя непогрешимым pretenderla in una cosa -- стремиться показать себя знатоком чего- л <опытным в чем-л> pretenderla a musicista -- воображать себя музыкантом pretendersela -- много воображать о себе 3) назначать цену, запрашивать 2. vi (a) (a qc) претендовать (на + A) pretèndere* II vt tecn предварительно напрягать -
9 pretendere
pretèndere* Í 1. vt 1) претендовать (на + A), заявлять притязания (на + A); домогаться (+ G) pretendere l'impossibile — домогаться невозможного pretendere il pagamento dei danni — заявлять притязания, претендовать на выплату ущерба 2) воображать себя ( кем-л), переоценивать себя pretendere di essere infallibile — воображать себя непогрешимым pretenderla in una cosa — стремиться показать себя знатоком чего- л <опытным в чём-л> pretenderla a musicista — воображать себя музыкантом pretendersela — много воображать о себе 3) назначать цену, запрашивать 2. vi (a) ( a qc) претендовать (на + A) pretèndere* II vt tecn предварительно напрягать -
10 flatter oneself
1) Общая лексика: тешить себя надеждой, мыслью (flatter oneself that...), обольщаться -
11 flatter
I [ʹflætə] v1. 1) льстить; чрезмерно хвалитьyou flatter me! - вы мне льстите!
to flatter smb.'s vanity - льстить чьему-л. самолюбию, тешить чьё-л. тщеславие
to flatter oneself - быть слишком высокого мнения о себе; переоценивать себя
he flattered himself that he spoke French with a perfect accent - он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношением
we flatter ourselves that we can do without their help - мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи
2) (обыкн. pass) быть польщённымI feel flattered by your invitation - мне лестно получить ваше приглашение
3) подольщаться (к кому-л.)2. 1) приукрашивать; преувеличивать достоинстваthe portrait flattered her - на портрете она красивее, чем в жизни
2) быть к лицу, красить (кого-л.; об освещении, одежде и т. п.)3. поэт. быть приятным, ласкать (слух, глаз и т. п.)II [ʹflætə] n тех.гладилка, правильный молоток -
12 pretendere
1. спряж. см. tendere1) требоватьpretendo di essere rispettato — я требую, чтобы меня уважали
2) беспочвенно домогаться, претендовать2. спряж. см. tendere; вспом. averepretende di dare ordini a tutti — он воображает, что может всеми командовать
* * *гл.общ. назначать цену, воображать себя (кем-л.), претендовать (на+A), запрашивать, переоценивать себя, претендовать, требовать, заявлять притязания (на+A), (+G) домогаться -
13 zu hoch greifen
предл.общ. запросить слишком много, требовать слишком много, требовать слишком многого, хватить через край, переоценивать (себя) -
14 przeceniać\ się
несов. переоценивать себя -
15 se surestimer
гл.общ. переоценивать себя -
16 se surfaire
гл.общ. переоценивать себя (Malgré sa valeur, il se surfait un peu.) -
17 баалан-
возвр. от баала-1. оцениваться;2. перен. быть о себе слишком высокого мнения, переоценивать себя; важничать, чваниться;теги эле бааланып каласың ты уж очень высокого о себе мнения, ты заносишься. -
18 auf dem Teppich bleiben
ugs.(vernünftig bleiben; maßhalten; sich nicht überschätzen)сохранять здравый смысл; не переоценивать себя, правильно оценивать ситуацию"Keine Bange, Schwesterlein, wir bleiben schon auf dem Teppich", parierte Helga... (Br. Gluchowski. Blutige Stahl)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf dem Teppich bleiben
-
19 flatter
1. v льстить; чрезмерно хвалитьto flatter oneself — быть слишком высокого мнения о себе; переоценивать себя
2. v быть польщённым3. v подольщаться4. v приукрашивать; преувеличивать достоинстваthe portrait flattered her — на портрете она красивее, чем в жизни
5. v быть к лицу, красить6. v поэт. быть приятным, ласкать7. n тех. гладилка, правильный молотокСинонимический ряд:1. evener (adj.) evener; flusher; more even; more level; more planate; more plane; smoother; straighter2. flatter (adj.) blinder; deader; dimmer; drabber; drier; duller; flatter; more colorless; more colourless; more earthbound; more lackluster; more lacklustre; more lifeless; more lusterless; more mat; more matter-of-fact; more muted; more pedestrian; more prosaic; more spiritless; more unimaginative; more uninspired; muddier; murkier; prosier; staler3. more insipid (adj.) blander; inaner; more banal; more driveling; more flavourless; more innocuous; more insipid; more jejune; more milk-and-water; more namby-pamby; more sapless; more swashy; more vapid; more waterish; more watery; more wishy-washy4. more prone (adj.) more decumbent; more horizontal; more procumbent; more prone; more prostrate; more reclining; more recumbent5. more unpalatable (adj.) more distasteful; more flavorless; more ill-flavored; more savorless; more tasteless; more unappetizing; more unpalatable; more unsavory6. poorer (adj.) lower; more beggared; more broke; more destitute; more fortuneless; more impecunious; more impoverished; more indigent; more necessitous; more penurious; more poverty-stricken; more stone-broke; more strapped; more unprosperous; needier; poorer; stonier7. adulate (verb) adulate; compliment; extol; laud8. deceive (verb) deceive; delude; fool; mislead9. embellish (verb) adorn; beautify; become; embellish; enhance; enrich; suit10. puff (verb) admire; commend; congratulate; praise; puffАнтонимический ряд:belittle; criticize; detract; disgrace; disparage; insult -
20 narcisistico
- 1
- 2
См. также в других словарях:
брать на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
брать на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
Слишком много брать на себя — СЛИШКОМ МНОГО БРАТЬ НА СЕБЯ. СЛИШКОМ МНОГО ВЗЯТЬ НА СЕБЯ. Разг. Проявлять чрезмерную смелость, самоуверенность; переоценивать себя. Видно, этот ездовой слишком много брал на себя, чтобы не слушаться старшего, каким тут всё таки был назначен… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Слишком много взять на себя — СЛИШКОМ МНОГО БРАТЬ НА СЕБЯ. СЛИШКОМ МНОГО ВЗЯТЬ НА СЕБЯ. Разг. Проявлять чрезмерную смелость, самоуверенность; переоценивать себя. Видно, этот ездовой слишком много брал на себя, чтобы не слушаться старшего, каким тут всё таки был назначен… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Руссо Жан-Жак — Жизнь и сочинения Просветитель и романтик, индивидуалист и коллективист, предшественник Канта и Маркса, Руссо стал объектом многих исследований и различных интерпретаций. Например, Кант назвал его Ньютоном нравственности , а Г. Гейне… … Западная философия от истоков до наших дней
ЮМОР — (англ. humour причуда, нрав, настроение, от лат. humor влага, жидкость: согласно антич. учению о соотношении четырёх «жидкостей» человеч. тела, определяющем четыре темперамента, или характера), особый вид комического, переживание… … Философская энциклопедия
Wish You Were Here — У этого термина существуют и другие значения, см. Wish You Were Here (значения). Wish You Were Here … Википедия
Притязание — стремление личности занять определенное место в общественной структуре, выполнить определенные функции или достичь цели, основанное на личной самооценке своих возможностей. Притязания, как и самооценка, могут быть иллюзорными или соответствовать… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Список когнитивных искажений — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/20 декабря 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можн … Википедия